The Vietnamese word "đổi lẫn" means "to interchange" or "to switch places." It is used when two or more things are exchanged or swapped with each other, and they can be used in place of one another.
While "đổi lẫn" primarily means to interchange, it can also imply a sense of confusion or mixing when used in different contexts. For instance, if someone says, "Tôi đã đổi lẫn tên của họ," it could mean, "I mixed up their names."